L’ergonomie et l’internationalisation

Je vous ai déjà présenté la conception d'une application multilingue. Lors de cette présentation j'avais évoqué quelques pistes à suivre pour aller plus loin lors de l’internationalisation d'une application. Suite à la découverte du site l'ergonome, j'ai trouvé un excellent document sur les aspects ergonomiques de l’internationalisation des sites web. Les auteurs posent les bonnes questions. Et notamment, ils mettent en avant les éléments concernés par l’internationalisation : le texte les formats de nombres, de date et d'heure les images…
Lire d'avantage

Concevoir une application multilingue

Comment concevoir une application multilingue ? Quelle architecture mettre en place pour internationaliser une application ? Le contexte applicatif Avant d'aller plus, loin il est nécessaire de définir les différents contextes applicatifs qui peuvent conditionner le choix d'une solution multilingue. Les données Les données à traduire peuvent être séparées en deux groupes : les données statiques : qui correspondent aux messages de l'application. les données dynamiques : ce sont des informations, généralement stockées en base de données, qui sont saisies par les utilisateurs. Les utilisateurs…
Lire d'avantage